UNS IST KEINE SPRACHE FREMD
QUALITÄT
Wir arbeiten mit qualifizierten Übersetzern weltweit,
die über eine langjährige Berufserfahrung verfügen und
sich auf bestimmte Fachgebiete (Technik, Recht, EDV, Medizin, Werbung,
Wirtschaft u. v. m.) spezialisiert haben. Grundvoraussetzung für
die Aufnahme dieser Freelancer in unsere Datenbank ist ein Hochschulabschluss
und mindestens 3 Jahre Berufserfahrung als Sprachmittler. Wir arbeiten
ausschließlich mit Muttersprachlern, die teilweise im Inland, meistens
aber im Ausland leben, hauptberuflich als Übersetzer tätig sind
und in ihren Fachgebieten über besonderes Know-how verfügen.
Viele unserer Übersetzer arbeiten außerdem mit Computer Aided
Translation Tools (wie beispielsweise Trados).
Aufgrund der Qualitätsanforderungen an unsere
Übersetzer sind wir jederzeit in der Lage, Ihnen kurzfristig professionelle,
aber qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern. Wir vergeben
Ihre Übersetzungen nach den individuellen Anforderungen Ihres Fachtextes
und garantieren so ein Optimum an Sprach- und Sachkompetenz.
TERMINOLOGIE
Um die für Sie relevante kundenspezifische
Terminologie zu gewährleisten, legen wir für Sie als unseren
Kunden eine Terminologiedatei an, so dass die für Sie relevanten
Begriffe in den jeweiligen Übersetzungen unabhängig von dem
einzelnen Übersetzer konsequent und textkonsistent verwendet werden.
BEGLAUBIGUNGEN
Beglaubigte Übersetzungen werden
von Übersetzern vorgenommen, die für die jeweilige Sprache gerichtlich
bestellt und allgemein beeidigt bzw. ermächtigt sind.
LIEFERTERMIN
Kurzfristig.
VERSAND
Per Mail oder per Fax, per Post (als
Ausdruck, Diskette, CD-Rom); per Kurier oder auf Ihren Wunsch auch per
Abholung.
PREISE
Unsere Preise gelten grundsätzlich
unabhängig von Schwierigkeitsgrad und Eiligkeit des Auftrags, denn
Kurzfristigkeit und Qualität sind für uns höchste Priorität.
Gerne erstellen wir Ihnen ein für Sie unverbindliches Festpreisangebot!
MACHEN SIE UNSERE SPRACHKOMPETENZ ZU IHREM
MARKTVORTEIL UND GESCHÄFTSERFOLG
|